Shopping Guide
お買い物ガイド

ベトナムフードマーケット > TOPICS > お知らせ > Bánh Tét – Nét đẹp ngày Tết cổ truyền バインテト – 伝統的なテトの美しさ

Bánh Tét – Nét đẹp ngày Tết cổ truyền バインテト – 伝統的なテトの美しさ

お知らせ | 2022.07.13

Cứ mỗi dịp Tết đến Xuân về, hình ảnh bánh chưng, bánh tét đi kèm với cây giò lụa lại xuất hiện ngập tràn trên khắp các nẻo đường Việt Nam, từ áp phích tới ti vi cho đến mâm cơm của mỗi người dân Việt.

毎年テットがきたら、ポスターからテレビ、各ベトナム人家族の食卓まで、チャールアを伴うバインチュン、バインテトがベトナムのどこでもに現れます。

 

Dù có xa quê đi đến muôn phương trời, người Việt Nam vẫn giữ thói quen ăn bánh chưng, bánh tét vào dịp lễ Tết đầu năm mới. Nếu miền Bắc có bánh chưng vuông thì miền Trung Nam Bộ lại có bánh tét với hình trụ dài.

ベトナムの人々は、家から遠く離れても、お正月にバインチュン、バインテトを食べる習慣を持っています。北に四角いバインチュンがあるなら、中央南には長くて、丸いバインテトがあります。

 

#1. Nguồn gốc của bánh tét

#1。 バインテト の由来

 

Có sự tích nói rằng bánh tét có liên quan đến câu chuyện về một người lính dâng lên vua Quang Trung món bánh mà người vợ đã gói cho anh mang theo. Vua ăn thấy ngon và cảm động trước câu chuyện của người lính nên đã lệnh cho toàn dân ăn loại bánh này vào dịp Tết, gọi là bánh Tết, sau này gọi là bánh tét như hiện tại.

バインテトは、妻が戦争に出る旦那のために詰めたケーキをQuang Trung王に提供した兵士の話に関連しているという伝説があります。王様は食べて美味しいと思って、兵士の話に感動したので、テットにこのタイプのケーキを食べるように人々に命じました。これはバインテトと呼ばれ、後に今日のようにバインテトと呼ばれます。(テトはお正月)

Cũng có câu chuyện nói rằng bánh tét là sản phẩm được tạo nên bởi sự giao lưu văn hóa Việt Chăm và “tét” là cách mà người dân cắt bánh thành những khoanh tròn khi ăn.

バインテトはベトナムとチャム族(主にカンボジア及びベトナムの中部南端および南部に居住する民族。)の文化交流によって生み出されたものであり、「テト」は人々が食べるときにケーキを輪に切る方法であるという話もあります。

 

#2. Đặc trưng và ý nghĩa của bánh tét

#2。 バインテトの特徴と意味

 

Với lớp ngoài là lớp lá dong, lá chuối dày tượng trưng cho hình ảnh mẹ ôm con, bánh tét thể hiện mong ước gia đình đoàn tụ của người Việt vào ngày Tết. Ngoài ra, bánh tét cũng mang ý nghĩa về việc cảm tạ đất trời đã cho người dân được mùa màng thuận lợi và tưởng nhớ công ơn người đi trước đã góp công dựng nước và giữ nước.

ラーゾン(La dong)の外層で、厚いバナナの葉は子供を抱いている母親のイメージを表しており、バインテト はテトでの家族の再会に対するベトナムの家族の願いを表しています。さらに、バインテト は、人々に好ましい作物を与え、国の建設と防衛に貢献した前任者のメリットを思い出してくれた天と地に感謝するという意味もあります。

Khác với bánh chưng về hình dáng, bánh tét còn khác bánh chưng đôi chút về phần nhân. Bánh tét có nhân bên trong phong phú hơn bánh chưng, được chia thành các loại cơ bản là bánh tét nhân ngọt như bánh tét nhân đậu xanh, bánh tét nhân chuối; bánh tét nhân mặn như bánh nhân đậu thịt giống bánh chưng, bánh nhân thịt muối thập cẩm và loại thứ ba là không nhân.

バインチュンとは形が異なり、 バインテトはバインチュンとは中身が少し異なります。 バインテトはバインチュンよりも中身が豊かで、グリーンピース入りバインテトとバナナ入りバインテトなどの基本的な甘いケーキに分けられます。バインチュンに似た肉とグリーンピースを使った バインテト、塩漬けの豚肉、中身なしの第3種など、あります。

 

Bên cạnh đó, gạo gói bánh tét cũng được nhuộm cho sặc sỡ hơn so với màu xanh đặc trưng của bánh chưng miền Bắc: màu tím từ lá cẩm, màu đỏ từ gấc, màu vàng từ nghệ, màu xanh từ lá dứa. Ở một số địa phương, người ta còn trộn đậu đen vào gạo nếp để tăng thêm độ bùi cho bánh.

その上、バインテトで包まれた米はまた、北のバインチュンの典型的な緑よりもカラフルに染められています。la cam(マゼンタ植物)から紫、ナンバンカラスウリから赤、ウコンから黄色、そしてニオイタコノキの葉から緑。一部の地域では、ケーキの食感を高めるためにもち米に黒豆を混ぜています。

 

#3. Tiêu chuẩn nguyên liệu

#3。バインテトの材料を選び方、作り方

 

Để có một đòn bánh tét tròn, ngon, thơm mùi đặc trưng của lá chuối và gạo nếp chín, quyện cùng phần nước ngọt mặn tiết ra từ nhân, trước nhất cần phải lựa chọn và xử lý nguyên liệu một cách kỹ càng.

熟したバナナの葉ともち米の典型的な香りと、中身から分泌される旨味を混ぜ合わせた、丸くて美味しくて香りのよいバインテトを作るには、まず材料を慎重に選択して処理する必要があります。

Gạo nếp là loại nếp có hạt to, tròn đều, trắng đục và có mùi thơm nhẹ. Nếp này sẽ được đem vo sạch rồi ngâm nước trong vòng 8 giờ để hạt gạo được nở mềm, khi nấu bánh sẽ cho bánh chín đều dẻo thơm.

もち米は、大きくて丸い乳白色の穀物で、やさしい香りのあるもち米の一種です。このもち米を洗ってから8時間水に浸して米粒を柔らかくし、炊くとケーキが香ばしくなります。

 

Nếu là bánh có đậu đen hoặc nhân đậu xanh, các loại đậu này cũng cần là đậu ngon với hạt to đều, mặt bóng. Đem đậu này đi vo sạch và ngâm nước 5-6 giờ cho đậu nở mềm, thành phẩm bánh sẽ không bị sượng khi ăn.

黒豆や緑豆を詰めたケーキの場合、これらの豆も大きくて均一な種と光沢のある表面を持つおいしい豆である必要があります。これらの豆を洗い、5〜6時間水に浸して豆を柔らかくします。完成したケーキは硬くなりません。

Bánh nhân chuối thì chuối sử dụng phải là chuối sứ, loại chuối vỏ mỏng, quả ngắn và có mình tròn. Khi chín loại chuối này có mùi rất thơm và vị ngọt đậm đà, khi luộc làm nhân bánh tét, chuối sẽ chuyển màu đỏ tím đặc biệt mà không loại chuối nào có.

バナナケーキ、使用するバナナは、リュウキュウイトバショウ、薄皮、短い、丸いバナナでなければなりません。熟すと非常に香ばしい香りと甘みがあり、茹でてバナナテトを作ると、他のバナナにはない特別な赤紫に変わります。

Nếu là bánh nhân thịt, tốt nhất lên lựa thịt ba chỉ tươi để có được phần nhân thịt mềm mọng, mỡ thịt sẽ chảy ra và bao bọc lấy từng hạt gạo nếp làm hạt gạo tăng hương vị và độ ngậy.

中身が肉の場合は、新鮮な豚ばらを選んで柔らかくジューシーな肉を詰めると、あぶらが流れ出てもち米の各粒を覆い、美味しさを増します。

Cuối cùng là phần lá chuối, lá chuối tươi rửa sạch, tước mỏng phần sống lưng lá, phơi cho lá hơi héo đủ mềm để có thể đem đi gói. Điều quan trọng để có một đòn bánh đẹp chính là nhờ sự tài hoa của người gói.

最後に、バナナの葉、新鮮なバナナの葉を洗浄し、葉の裏側を薄く剥ぎ取り、葉が包むのに少し枯れるまで乾燥させます。美しいケーキを作るために重要なことは、作り手のスキルのおかげです。

 

Bánh đẹp là bánh có hình trụ tròn đều, có nhân được bó tròn nằm chính giữa lớp gạo nếp. Khi ăn dùng lạt buộc bánh cắt thành từng khoanh nhỏ, sao cho mỗi khoanh đầy đủ nhân và vỏ nằm gọn gàng.

美しいケーキは、もち米の層の真ん中に丸い詰め物が入った丸いケーキです。食べるときは、切って、各円がいっぱいになり、殻がきれいに配置されるようにします。

Nhằm góp phần đem tới một cái Tết Việt ấm áp và đủ đầy cũng như quảng bá ẩm thực văn hóa Việt Nam đến với Nhật Bản, cửa hàng chúng tôi sẽ cung cấp món bánh tét với chất lượng tốt nhất đến người tiêu dùng.

温かく充実したベトナムお正月を日本に届けるとともに、ベトナム料理と文化を日本に広めるために、当店では最高品質のバインテトを皆さんに提供します。

 

Đừng quên ghé cửa hàng tại thành phố Hamamatsu để lựa cho mình những đòn bánh tét thơm ngon cho năm mới nhé.

浜松市のお店に足を運び、お正月に美味しいテットケーキをお選びください。

 

Thông tin cửa hàng

Website của cửa hàng

浜松のお店かこちらのサイトです。

サイト

https://www.vietnam-foodmarket.jp/

 
一覧へ

CATEGORYS

特定商取引法|プライバシーポリシー

Copyright© VIETNAM Food Market 2021

Cart | Login